Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experienta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri.
Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experienta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri. Sunt de acord cu politica de cookie

SUBIECTE ADMITERE 2008 - PROBA LIMBA STRAINA, FACULTATEA DE LITERE, UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI

de portalInvatamant.ro la 18 Sep. 2011
0 comentarii
Fii primul care comenteaza


Sectiile Comunicare si Relatii Publice


Studii Europene

N.B.:

Subiectele au ca timp de lucru de referinţă 2h (proba de examen cu durata de 4h

cuprinde 2 materii: limba romĂnă si limba străină).

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI

FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

COMUNICARE SI RELAŢII PUBLICE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA ENGLEZA

I. Translate into English:

Am dat drumul la geamantane lĂngă perete si m-am uitat Ăn pămĂnt. Unde eram? Parcă mai intrasem o dată Ăn odaia asta. Nu, nu acum patru zile, ci mult mai demult, dar nu stiam precis cu ce ocazie, si m-am asezat Ăn pat si mi-am luat capul Ăn mĂini să-mi aduc aminte. Ănainte Ănsă i-am aruncat ei o privire, să văd dacă Ămi dă ea mai usor cheia Ăntrebării. Dimpotrivă, ea era ultima de la care puteam afla ceva Ăn acest sens si atunci m-am Ăntins cu faţa Ăn sus si mi-am pus braţele peste ochi. Bună metodă folosea doamna Sorana, fiindcă n-a trecut mult si am Ăncept să văd Ăn Ăntunericul de sub pleoape. Eram in munţi, de Craciun, cu inginerul Dan si cu pustiul lui, toţi trei pe schiuri, eu Ănvăţam. Ăn faţa noastră se Ăntindea lunga vale, plină de zăpadă, si inginerul Ămi spunea:âFii atent, Căline, că n-ai multe posibilităţi, treci ĂntĂi pe-o pĂrtie mică si Ănvaţă ĂntĂi să cazi, fiindcă dacă Ăţi dai drumul aiurea pe pĂrtia cea mare, poţi să- ţi rupi gĂtul.â

II. A. 1. Write out the sentences, using the most logical form of the verbs in brackets:

(0.50x6=3 points)

When Mor (awake) in the morning he (find) himself much less happy about the

whole business than he (be) the night before. He felt regret at finding that he not only

(decide) to deceive Nan but that he even (make) complicated arrangements (do) so.

2. Rewrite the following sentences using the word written in capital letter (the

new sentence does not necessarily begin with the word indicated). The meaning

should stay the same. (1x3=3 points)

1. I really think you should listen to your mother. RATHER

2. Jim doesnât like Jane and his brother doesnât, either. NEITHER

3. I am sorry, but you must leave right now. REGRET

3. Find the mistake in each of the following sentences and correct it. (1x3=3points)

1. Donât you worry of him and his problems!

2. However old is he, I still like him.

3.. For how long ago have you been in this place?

II. B. Translate into Romanian:

I was obliged during the course of that first morning to go constantly in and out of

the room, and so was unable to follow the proceedings of the conference at all fully.

But I recall Lord Darlington opening the discussions by formally welcoming the

guests, before going on to outline the strong moral case for a relaxing of various

aspects of the Versailles treaty, emphasizing the great suffering he had himself

witnessed in Germany. Of course, I had heard the same sentiments expressed by his

lordship on many occasions before, but such was the depth of conviction with which

he spoke that I could not help but be moved again. Sir David Cardinal spoke next, and

though I missed much of his speech, it seemed to be more technical in substance, and

quite frankly, rather above my head.

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI

FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA FRANCEZA

I. a. ComplĂtez par les adjectifs possessifs ou les articles qui conviennent:

Va vite faire ta toilette: coupe-toi â ongles, prends â douche, lave-toi â pieds et

sĂche bien â cheveux!

I. b. Reliez les phrases suivantes par un pronom relatif:

â Les archĂologues ont dĂcouvert un objet. Lâusage de cet objet est inconnu.

â Le mendiant ramassa les piĂces. Les passants avaient lancĂ ces piĂces dans sa casquette.

I. c. Mettez les verbes en italique Ă la voix passive:

â Que ne ferait-elle pas pour quâon la choisisse comme candidate officielle?

â Une flĂche empoisonnĂe atteignit lâexplorateur.

I. d. Traduisez en franĂais:

â Să stii că, uneori, oameni pe care credeai că-i cunosti se schimbă si devin parcă

străini. La unii schimbările se datorează unui soc, unei suferinţe, unei dezamăgiri. La

alţii Ănsă Ăncep să se manifeste, cu timpul, defecte pe care reusiseră să le ascundă,

tocmai pentru că erau oarecum constienţi de ele. Asa se ĂntĂmplă si cu omul lĂngă care

trăiesti tu de aproape treizeci de ani. Nu te mai gĂndi la ce-a fost, ci Ăncearcă să

depăsesti criza.

II. a. Dans les phrases ci-dessous, remplacez les sĂquences en italique par des pronoms possessifs:

â Jâai fait mon devoir, que chacun fasse son devoir!

â Jâai mon opinion, vous avez votre opinion.

â Si votre stylo est cassĂ, prenez mon stylo.

II. b. ComplĂtez les phrases suivantes par des conjonctions ou des locutions conjonctives:

â La foule se faisait plus dense ââ nous approchions de lâexposition.

â Il est trop jeune ââ on le prenne au sĂrieux.

â ââ je pĂnĂtrai dans la forĂt, un sentiment Ătrange sâempara de moi.

II. c. Lisez attentivement le texte suivant:

ÂSuffit-il de changer les lois, les institutions, les moeurs, lâopinion et tout le

contexte social pour que femmes et hommes deviennent vraiment des semblables? ÂLes

femmes seront toujours des femmesÂ, disent les sceptiques; et dâautres voyants

prophĂtisent quâen dĂpouillant leur fĂminitĂ elles ne rĂussiront pas Ă se changer en

hommes et quâelles deviendront des monstres. Câest admettre que la femme

dâaujourdâhui est une crĂation de la nature. Il faut encore une fois rĂpĂter que dans la

collectivitĂ humaine rien nâest naturel et quâentre autres la femme est un produit ĂlaborĂ

par la civilisation. [â] La femme nâest dĂfinie ni par ses hormones ni par de mystĂrieux

instincts mais par la maniĂre dont elle ressaisit, Ă travers les consciences ĂtrangĂres, son

corps et son rapport au monde [â]. (S. de Beauvoir, Le DeuxiĂme Sexe)

1. RĂsumez en une phrase, en utilisant vos propres mots, la thĂse soutenue par lâauteur.

2. Ătes-vous dâaccord avec la thĂse de lâauteur? Donnez Ă cette question une

rĂponse argumentĂe (12 Ă 15 lignes).

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA GERMANA

Lesen Sie den Text und beantworten Sie die Fragen:

Stelle dir einmal vor, dein Vater wĂre MillionĂr. Dann wĂrst du fĂr dein ganzes Leben versorgt und brauchtest nicht zu arbeiten. Irrtum! Eine amerikanische Zeitschrift hat MultimillionĂre gefragt, wem sie ihr Geld vererben wollen. Der Leser erfĂhrt aus den Antworten viel Interessantes. Die meisten reichen Leute wollen ihren Nachkommen nur wenig Geld geben, den grĂĂten Teil ihres VermĂgens jedoch wohltĂtigen Zwecken zugute kommen lassen. Ein MillionĂr sagte: âMeine Kinder sollen sich ihren Platz in der

Welt selbst erobern. Sie wissen, dass ich immer fĂr sie da bin, wenn sie etwas Sinnvolles tun wollen. Sie fĂr das ganze Leben zu versorgen, nur weil sie zufĂllig einen reichen Vater haben, ist fĂr mich etwas Unvorstellbares. Sie wĂrden mit ihrem Leben nichts Rechtes anzufangen wissen.â

(Deutsche Diktate, LĂbke, Diesterweg)

I.1. Was ist interessant am Ergebnis der Umfrage in der amerikanischen Zeitschrift? 2 Punkte

I.2. Stimmen Sie der Meinung des im letzten Abschnitt des Textes befragten MillionĂrs zu? Warum?

Warum nicht? Argumentieren Sie in 5-7 Zeilen. 2 Punkte

I.3. Verwandeln Sie die direkte in indirekte Rede: 2 Punkte

âSie wissen, dass ich immer fĂr sie da bin.â (Zeile 7)

I.4. Wie sieht die RealitĂt aus? [Formulieren Sie im Indikativ] 2 Punkte

âDann wĂrst du fĂr dein ganzes Leben versorgt und brauchtest nicht zu arbeiten.â

I.5. Ersetzen Sie das Wort âVermĂgenâ durch ein den Kontext passendes Wort. Schreiben Sie dann den Satz (Zeile 4-5) neu um. 1 Punkt

II.1. Ăbersetzen Sie den folgenden Text ins RumĂnische: 4 Punkte

Sylt, 15.08.2006

Lieber Thomas, viele GrĂĂe von der Insel Sylt. Wir verbringen hier wunderschĂne Tage im Ferienhaus unserer Familie! Das Wetter ist traumhaft, so dass wir jeden Tag surfen gehen. Warum kommst du nicht hierher? Wir haben noch zwei freie Zimmer im Haus! Versuch doch, ein paar Tage von der Arbeit frei zu bekommen. Es ist ja nicht weit von Hamburg und wir kĂnnten endlich mal wieder zusammen surfen und viel SpaĂ haben. Ăberleg es dir und schick uns einfach ein Fax oder schreib uns eine E-Mail. Wir hoffen auf deinen Besuch!

Viele GrĂĂe,

Anja und Benjamin

PS: Bring doch deine neue Freundin mit, dann kĂnnen wir sie endlich mal kennen lernen.

(Dinsel, S./Reimann, M. (2004): Fit fĂrs Zertifikat Deutsch. Tipps und Ăbungen. Ismaning: Hueber)

II.2. Sie haben den Brief aus II.1. von Ihren Freunden aus dem Urlaub bekommen. Antworten Sie Ihren Freunden und schreiben Sie einen Brief zu folgenden Punkten:

Ob Sie etwas Besonderes mitnehmen sollen.

Sie haben eine Woche frei.

Ihre Freundin hat keine Zeit.

Sie kommen gern.

Bringen Sie die Punkte in eine logische Reihenfolge und schreiben Sie einen passenden

Einleitungs- und Schlusssatz. (ca. 150 WĂrter â 1,5 Seiten)! 5 Punkte

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA ITALIANA

I.a. Mettete e il verbo fra parentesi alla forma conveniente:

1. Dato che le mie sorelle sono ormai grandi, la prossima estate (andare) al mare con gli

amici mentre io (rassegnarsi) di accompagnare i miei genitori in campagna.

2. Nei primi secoli della sua esistenza, Roma (essere) un piccolo regno ma poi (diventare)

un grandissimo impero.

3. Se ti (telefonare) due volte al giorno (voler dire) che ha veramente bisogno di te.

4. Ieri Luigi mi (promesso) che (venire) da noi stasera.

I.b. Volgete il singolare nel plurale e il plurale nel singolare ovunque sia logicamente

possibile nelle seguenti frasi:

1. Mi fa male la mano e questo dito per aver scritto una lettera tanto lunga.

2. L'attrice ammirĂ l'antico tempio greco vicino al mare.

3. Lâuomo si alzĂ: aveva lâaria triste e sembrava non reggersi in piedi.

4. I vostri simpatici compagni di facoltĂ non supereranno gli esami.

II. a. Traducete in italiano:

1. Stiam c ă nu va veni: ne spusese de ieri c ă e foarte ocupat.

2. Casa lor avea trei dormitoare, o buc ăt ărie mare care servea si drept sufragerie, o singur ă baie si o teras ă care d ădea spre gr ădin ă.

3. Dac ă te-ai fi dus cu ei, ai fi tr ăit o experien ţă de neuitat.

4. Poetul se n ăscu la Roma, scrise o parte din poemele sale la Napoli si se stinse la Paris.

5. Urca ţi la etaj, c ăuta ţi-l pe sef si cere ţi mai multe informa ţii, doamn ă!

II. b. Presentate in 20 righe una persona che considerate interessante.

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ DE LIMBA SPANIOLA

I. a. Traduzca del rumano al espaĂol:

 Este posibil ca unii dintre membrii guvernului acestei ţări s ă fie implica ţi Ăn scandalul

MH. Ziarista de la ââLe Figaroââ l-a Ăntrebat pe primul ministru croat dac ă va mai vizita ţările din Balcani, conform agendei sale diplomatice, Ăn condi ţiile cre sterii tensiunii Ăn regiune. ââNu cred c ă exist ă divergen ţe de opinii Ăntre partenerii no stri economici si politici din Balcaniââ, a r ăspuns primul ministru. Pe de alt ă parte, un reprezentant al regimului de la Pri stina a f ăcut cunoscut faptul c ă o delega ţie de kosovari va pleca luni la New York pentru a participa la negocierile privind viitorul provinciei. P ărerea jurnalistei franceze este c ă dac ă ar exista o rela ţie Ăntre scandalul MH si problema Kosovo, negocierile s-ar suspenda. ââNu avem date care s ă confirme vreo rela ţie a teroristului MH si membri ai guvernului nostruââ, a mai declarat primul ministru croat.  (ÂRomĂnia liber ăÂ, text adaptat)

I. b. Indique los antĂnimos de las siguientes palabras:

1. frĂo 2. tranquilo 3. alegre 4. grande 5. antiguo 6. exterior 7. cĂmodo 8. simpĂtico

9. joven 10. casado 11. objetar 12. rejuvenecer 13. listo 14. inusitado 15. juntar

16. manchar 17. mayor 18. bastante 19. blandura 20. desacuerdo

II. a. TradĂzcase al rumano:

Maitreyi , escrita el aĂo 1933, Eliade ya estaba de vuelta en Bucarest, presenta la misma

actitud de autenticidad y sinceridad que sus otras obras de recuerdos. Conserva los nombres de la protagonista, de su hermana ChabĂ y de algunos familiares. Las variaciones sobre los hechos reales son mĂnimas. Incluso las cartas y notas de los personajes son autĂnticas. Alternan continuamente los planos autobiogrĂfico y novelesco; a travĂs de este Ăltimo se nos introduce en un mundo exĂtico y fascinante en que se asiste a la confrontaciĂn entre las dos culturas, visto en este caso desde la perspectiva del europeo (curiosamente, la censura de la Italia fascista la prohibiĂ por violar las leyes raciales). Pero la autenticidad, por sĂ sola, sin genio de narrador no vale, podrĂ ser un reportaje, pero no literatura, mas en este caso ambas cosas estĂn unidas. Creo que sĂlo el hecho de haber sido escrita en un idioma sin circulaciĂn internacional privĂ a esta novela, como a otras del autor, de haber figurado en su momento entre las grandes de la literatura europea. Y posiblemente otro hubiese sido el destino de Eliade si en los aĂos 30 sus novelas hubiesen estado en los escaparates de las librerĂas de ParĂs. (J. GarrigĂs)

II. b. Ponga los adjetivos siguientes en el superlativo absoluto sintĂtico (claro â clarĂsimo):

nuevo, cĂlebre, fuerte, valiente, horrible, eterno, noble, antiguo, pobre, Ăspero

II. c. En cada una de las oraciones siguientes, hay un error. SeĂĂlese y propĂngase su correciĂn:

1. MaĂana iremos a compras a El Corte InglĂs.

2. No ha vuelto aĂn; estĂ a casa de sus padres.

3. Lleva siempre zapatos y chaquetas muy caras.

4. Jugamos en la playa con un cometa y nos divertimos mucho.

5. Cuando me quedo a solas con mĂ mismo, pienso en aquello.

6. Ni en el armario ni en la mesa no hay cuchillos.

7. Esa fiesta se celebra en veitiĂn naciones.

8. Yo fui uno de los que dije eso.

9. Si yo sabrĂa la verdad, la contarĂa.

10. Coge la cesta por este asa.

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

STUDII EUROPENE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA ENGLEZA

I. Translate into English:

La casa Ăn care mă hotărĂsem să intru erau luminate cel puţin trei Ăncăperi si prin ferestrele Ănchise se zăreau tot felul de umbre Ăntr-o agitaţie greu de descifrat. M-am gĂndit să strig, dar nu eram prea sigur pe cine, putea să nu fie asta casa pe care o căutam, asa că m-am mărginit să bat cu o piatră Ăn poartă. Agitaţia din casă părea Ănsă destul de mare din moment ce nici un semn că as fi fost auzit n-a Ăncetinit miscarea de după perdele, si numai tĂrziu de tot, cĂnd mă hotărĂsem să Ăncerc la porţile vecine, un cap luminos, sau asa mi s-a părut mie Ăn fulgerarea aceea, a iesit pentru o clipă si mi-a strigat să astept, retrăgĂndu-se Ăn grabă Ănăuntru si lăsĂndu-mă pentru Ăncă un timp Ăn Ăntuneric.

II. A. 1. Write out the sentences, using the most logical form of the verbs in brackets:

(0.50x6=3 points)

Mor turned about and began (walk) quickly back toward the front of the house. He

didnât, above all, want Miss Carterâs attention (draw) to the fact that he (stand)

outside looking up at her window. The strange sensation quite (go). Now he only

(want) to get away and not to have to hear that womanâs voice (echo) through the

darkness.

2. Rewrite the following sentences using the word written in capital letter (the

new sentence does not necessarily begin with the word indicated). The meaning

should stay the same. (1x3=3 points)

1. Iâll go to the shop and tell them to let down my dress. HAVE

2. Itâs odd that he retired so early. SHOULD

3. No matter how hard I tried, I couldnât open the door. MIGHT

3. Find the mistake in each of the following sentences and correct it. (1x3=3 points)

1. He mustnât have shown her the news.

2. Who can tell me where did they go?

3. When he entered in the room, he sneezed.

II. B. Translate into Romanian:

There was a ripple of applause and I saw his lordship exchange a look with Sir

David. M. Dupont held up his hand, though whether to acknowledge the applause or to

stem it was not clear. âBefore I go on to thank our host, Lord Darlington, I have some

small thing I would wish to remove from my chest. Some of you may say it is not

good manners to be removing such things from oneâs chest at the dinner table.â This

brought enthusiastic laughter. âHowever, I am for frankness in these matters. Just as

there is an imperative to express gratitude formally and publicly to Lord Darlington,

who has brought us here and made possible this present spirit of unity and goodwill,

there is, I believe, an imperative to openly condemn any who come here to abuse the

hospitality of the host and to spend his energies solely in trying to sow discontent and

suspicion.â

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA FRANCEZA

I. a. ComplĂtez par les adjectifs possessifs ou les articles qui conviennent:

La plage mâĂblouit et me renvoie au visage une chaleur montante. Instinctivement, jâabrite

â joues, â mains ouvertes, â tĂte dĂtournĂe comme devant un foyer trop ardent. â orteils

fouillent le sable pour trouver lâhumiditĂ de la derniĂre marĂe.

I. b. Reliez les phrases suivantes par un pronom relatif:

â Câest une neige molle. Il faut sâen mĂfier.

â Je vous prĂsenterai Ă mes amis; je leur ai parlĂ de vous.

I. c. Mettez les verbes en italique Ă la voix passive:

â Le pĂre assurant la direction technique de lâusine, le fils se consacre Ă la commercialisation

des produits.

â Le recteur prononcera une allocution.

I. d. Traduisez en franĂais:

Pe vremuri, acolo fusese un castel despre care nimeni nu mai stia nici cine-l construise, nici

cĂnd disp ăruse. Dar, de si pe locul cl ădirii de odinioar ă nu mai vedeai acum decĂt iarb ă, to ţi

copiii din sat, cĂnd Ăi Ăntrebai unde se joac ă, r ăspundeau la fel: âLa castelâ. Prima oar ă cĂnd i-am auzit, mi-am Ănchipuit c ă se duc foarte departe, c ăci nu z ărisem prin apropiere vreo cl ădire

sau vreo ruin ă care s ă aminteasc ă de castelul de care vorbeau de parc ă l-ar fi v ăzut cu ochii lor.

II. a. Dans les phrases ci-dessous, remplacez les sĂquences en italique par des pronoms

possessifs:

â Je dois garder mon petit garĂon; si cela vous rend service, je peux trĂs bien mâoccuper de

votre garĂon.

â Si tu nâas pas tes cartes routiĂres, tu peux prendre mes cartes routiĂres.

â Jâai pris mon impermĂable et je tâai apportĂ ton impermĂable.

II. b. ComplĂtez les phrases suivantes par des conjonctions:

â ââ elle traversait le parc, un inconnu lâaborda.

â ââ leurs maris discutaient dans les cafĂs, les femmes sâactivaient Ă la maison.

â ââ tu es si fort, porte donc les valises!

II. c. Lisez attentivement le texte suivant:

ÂConcevoir, porter, nourrir, Ăduquer et instruire, autant de fonctions diffĂrentes que nous avons pris lâhabitude, depuis le XIXe siĂcle, dâassigner Ă une seule personne: la mĂre. Comme si celle-ci Ătait ânaturellementâ programmĂe pour remplir tous ces rĂles avec le mĂme bonheur. Dans cette optique, celles qui torturent et tuent leurs enfants ou celles [â] qui les abandonment affectivement sont Ă mettre au compte de la pathologie. Leur rejet dans le camp de lâanormalitĂ rassure et conforte notre idĂal de la maternitĂ unifiĂe. Sans voir quâil fait obstacle Ă la comprĂhension des innombrables dĂfaillances maternelles de toutes celles auxquelles on accorderait pourtant volontiers le label Âbonne mĂreÂ. Pourquoi nier lâĂvidence? Telle magnifique porteuse peur se rĂvĂler une piĂtre Ăducatrice; telle autre, gĂnĂreuse de son lait, plus tard bien avare de son temps. La maternitĂ est ĂclatĂe de facto, et toute femme vit chacune de ses Ătapes en fonction de ses dĂsirs et de sa structure morale. Et non en obĂissant uniquement Ă je ne sais quel instinct.Â

(E. Badinter, La maternitĂ ĂclatĂe)

1. RĂsumez en une phrase, en utilisant vos propres mots, la thĂse soutenue par lâauteur.

2. Ătes-vous dâaccord avec la thĂse de lâauteur? Donnez Ă cette question une rĂponse

argumentĂe (12 Ă 15 lignes).

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA GERMANA

I. Lesen Sie den Text und beantworten Sie die Fragen:

Traumjobs sind ganz selten

âIch habe insgesamt fĂnfzig Bewerbungen geschrieben, um einen Ausbildungsplatz als

BĂrokauffrau zu bekommenâ, erzĂhlt Nicole C. (19). KaufmĂnnische Berufe sind fĂr viele Jugendliche die Traumberufe. Auf dem Land aber fehlen Lehrstellen im Handel, bei Banken und Versicherungen. Deshalb war Nicole auch sehr froh, als sie eine Zusage von einer Firma aus der nĂchsten GroĂstadt erhielt. Jeden Morgen stand sie um vier Uhr auf und fuhr mit dem Zug zur Arbeit in die Stadt. âAbends war ich zu mĂde, um noch etwas mit meinen Freunden zu unternehmenâ, berichtet Nicole. Das Arbeitsklima in der stĂdtischen Firma war schlecht. Als Lehrling vom Land fĂhlte sie sich nicht akzeptiert. Ihre Kollegen empfand sie als arrogant. âSie waren stets nach der neuesten Mode gekleidet. Das hat mich nicht interessiert.â Nach zwei Jahren hielt sie es im Betrieb

nicht mehr aus. Sie nahm ihren Mut zusammen und brach ihre Lehre ab. [...] Juma 1/1997

I.1. Warum muss Nicole so viele Bewerbungen schreiben? 2 Punkte

I.2. Nicole bricht nach zwei Jahren ihre Lehre ab. Finden Sie zwei Pro- und zwei Contra-Argumente fĂr ihre Entscheidung. Schreiben Sie nicht mehr als 5-7 Zeilen! 2 Punkte

I.3. Verwandeln Sie die direkte in indirekte Rede: 2 Punkte

âAbends war ich zu mĂde, um noch etwas mit meinen Freunden zu unternehmenâ.

I.4. Warum bricht Nicole ihre Lehre ab? [Antworten Sie mit einem Kausalsatz] 2 Punkte

I.5. Ersetzen Sie das Wort âabbrechenâ durch ein in den Kontext passendes Wort. Schreiben Sie

dann den letzten Satz (Zeile 12) neu um. 1 Punkt

II.1. Ăbersetzen Sie den folgenden Text ins RumĂnische: 4 Punkte

Sylt, 15.08.2006

Lieber Thomas, viele GrĂĂe von der Insel Sylt. Wir verbringen hier wunderschĂne Tage im Ferienhaus unserer Familie! Das Wetter ist traumhaft, so dass wir jeden Tag surfen gehen. Warum kommst du nicht hierher? Wir haben noch zwei freie Zimmer im Haus! Versuch doch, ein paar Tage von der Arbeit frei zu bekommen. Es ist ja nicht weit von Hamburg und wir kĂnnten endlich mal wieder zusammen surfen und viel SpaĂ haben. Ăberleg es dir und schick uns einfach ein Fax oder schreib uns eine E-Mail. Wir hoffen auf deinen

Besuch!

Viele GrĂĂe,

Anja und Benjamin

PS: Bring doch deine neue Freundin mit, dann kĂnnen wir sie endlich mal kennen lernen.

(Dinsel, S./Reimann, M. (2004): Fit fĂrs Zertifikat Deutsch. Tipps und Ăbungen. Ismaning: Hueber)

II.2. Sie haben den Brief aus II.1. von Ihren Freunden aus dem Urlaub bekommen. Antworten Sie

Ihren Freunden und schreiben Sie einen Brief zu folgenden Punkten:

Ob Sie etwas Besonderes mitnehmen sollen.

Sie haben eine Woche frei.

Ihre Freundin hat keine Zeit.

Sie kommen gern.

Bringen Sie die Punkte in eine logische Reihenfolge und schreiben Sie einen passenden

Einleitungs- und Schlusssatz. (ca. 150 WĂrter â 1,5 Seiten)! 5 Punkte

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ LA LIMBA ITALIANA

I.a. Mettete e il verbo fra parentesi alla forma conveniente:

1. Domani loro non (potere) venire con noi dato che io non (avere) la macchina a mia

diposizione.

2. Domenica scorsa tutti (andare) al mare, eccetto mio fratello che (rimanere a casa) perchĂ

era punito.

3. Quando lui ti (invitare) a ballare, (dovere) vestirti in modo elegante.

I.b. Volgete i verbi tra parentesi all'imperativo:

1. (Venire) qui, signorina, (sedersi) vicino al fuoco!

2. (Mettersi) a studiare, ragazzo, e (non fare) tante storie!

3. Voi che non ubbidite, (fare) quello che volete e (andarsene) via!

4. Signore, (spegnere) la sigaretta e (farsi) avanti!

5. (Darmelo) subito, mamma!

6. (Star) calma e (non fare) piĂ domande, Signora Rosa!

II. a. Traducete in italiano:

1. Ămi spusese c ă nu va veni pentru c ă va fi toat ă ziua la examen.

2. Scoala era o cl ădire frumoas ă, cu ferestre mari, cu Ănc ăperi Ănalte si curate, iar Ăn

laboratoare pere ţii erau plini cu imagini de animale, p ăs ări si pe sti sau de felurite

instrumente tehnice ori de h ăr ţi.

3. De ce crezi c ă el nu- ţi spune adev ărul? Pare un om sincer.

II. b. Raccontate in 20 righe un fatto interessante della vostra vita.

*****

UNIVERSITATEA DIN BUCURESTI FACULTATEA DE LIMBI SI LITERATURI STRĂINE

PROBA SCRISĂ DE LIMBA SPANIOLA

I. a. TradĂzcase del rumano al espaĂol:

Nu stiu din ce a s mai putea scoate o scriere de felul ăsta, "Orbitor" fiind o hart ă interioar ă

dup ă cum am mai spus-o si un monument de psihism. M-am gĂndit c ă este Ăns ă si o a sezare Ăn plan a min ţii mele. De unde s ă mai iau Ănc ă o minte, un creier, ca s ă mai produc Ănc ă o dat ă o asemenea carte? Ea va r ămĂne Ăn centrul scrisului meu. Sper Ăns ă s ă mai scriu cĂteva c ăr ţi, pe versantul s ă-i zicem, descendent al vie ţii. [â] Eu cred c ă este bine ca un scriitor s ă- si marcheze foarte bine punctele de Ănceput, de ascensiune, de zenit. Dup ă p ărerea mea, "Orbitor" este punctul meu de zenit. Am spus Ăn el tot ceea ce Ăn via ţa asta am fost l ăsat s ă spun. O singur ă nebunie de felul acesta este suficient ă Ăntr-o carier ă. [â] Sansa care mi s-a dat a fost proza. Dac ă n-a s fi trecut la cealalt ă meserie literar ă, care este cea de prozator, probabil c ă a s fi r ămas si eu poet, a s fi scris c ăr ţi Ăn care m-a s fi repetat la nesfĂr sit, cum fac mul ţi dintre poe ţii de ast ăzi.

(Mircea C ărt ărescu, Ăntr-un interviu realizat de Iolanda Malamen)

I. b. SustitĂyanse las expresiones en infinitivo por una frase con conjunciĂn ( Al ver a tu padre, se lo dirĂ = Cuando vea a tu padre, se lo dirĂ.):

1. Al salir el tren, mi hermana se puso a llorar.

2. Al estudiar los verbos, fĂjense Vds. en los participios irregulares.

3. Al llegar a Madrid, le llamarĂ por telĂfono.

4. De no hacer nada, no tendrĂs Ăxito.

5. Al enterarse de la noticia, el general se puso pĂlido.

6. De haber estudiado mĂs, habrĂas aprobado el examen.

7. Al leer su artĂculo, me tuve que reĂr a carcajadas.

8. Al morir el rey, se quedĂ el trono sin sucesiĂn.

9. Por ser tu amigo, te ayudarĂ.

10. De no reconocerte, no habrĂa abierto la puerta.

II. a. TradĂzcase al rumano:

El seĂor don Dionisio Cascajares es un mĂdico afamado, aunque no por la profundidad de sus conocimientos patolĂgicos, y un hombre de bien, pues jamĂs se dijo de Ăl que fuera inclinado a tomar lo ajeno, ni a matar a sus semejantes por otros medios que por los de su peligrosa y cientĂfica profesiĂn. Bien puede asegurarse que la amenidad de su trato y el complaciente sistema de no dar a los enfermos otro tratamiento que el que ellos quieren, son causa de la confianza que inspira a multitud de familias de todas jerarquĂas, mayormente cuando tambiĂn es fama que en su bondad sin lĂmites presta servicios ajenos a la ciencia, aunque siempre de Ăndole rigurosamente honesta. Nadie sabe como Ăl sucesos interesantes que no pertenecen al dominio pĂblico, ni ninguno tiene en mĂs estupendo grado la manĂa de preguntar, si bien este vicio de exagerada inquisitividad se compensa en Ăl por la prontitud con que dice cuanto sabe, sin que los demĂs se tomen el trabajo de preguntĂrselo. JĂzguese por esto si la compaĂĂa de tan hermoso ejemplar de la ligereza humana serĂ solicitada por los curiosos y por los lenguaraces. (Benito PĂrez GaldĂs, La novela en el tranvĂa)

II. b. Indique el superlativo sintĂtico en -Ăsimo / -Ărrimo de cada forma de superlativo analĂtico (construido con el adverbio muy):

1. muy caliente 2. muy famoso 3. muy mĂsero 4. muy terrible 5. muy libre

6. muy amable 7. muy salubre 8. muy notable 9. muy tierno 10. muy reciente

II. c. Indique los sinĂnimos de las siguientes palabras:

1. sustituir 2. completar 3. criado 4. fallecer 5. derribar 6. prometido 7. despistado

8. alabar 9. pistola 10. descubrir


Ti-a placut acest articol?
Da Like, Printeaza sau trimite prin WhatsApp si Email!

Va place acest articol ?
Dati o nota de la 1 la 5 !
Rating:
Nota: 5 din 1 voturi

x

Lasa un raspuns




37 de Teste pentru Evaluarea Nationala si Bacalaureat 2020
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentului UE 679/2016
eNews Portal INVATAMANT
37 de Teste pentru Evaluarea Nationala si Bacalaureat 2020


37 de Teste pentru Evaluarea Nationala si Bacalaureat 2020
Da, doresc să descarc GRATUIT cadoul si să primesc informaţii despre produsele, serviciile, evenimentele etc. oferite de Rentrop & Straton
Termeni si conditii de utilizare a site-ului Nota de informare

37 de Teste pentru Evaluarea Nationala si Bacalaureat 2020
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016
Atentie: veti primi in fiecare zi un newsletter gratuit cu ultimele noutati din invatamantul gimnazial si liceal!